sábado, 13 de novembro de 2010

Poema Orísà Obà


ORIKI

OBÁ, OBÁ, OBÁ. Ojòwú òrìsà, ekeni aya SÀNGÓ. O tori owú, o kotà sí gbogbo ara. Olókìkì oko. A rìn lógànjó pèlú àwon ayé. OBÁ anísùru, ají jewure. OBÁ kò óko dé kòso, o duró, OBÁ ÒSUN rojó obe. OBÁ fiyì fún apà oko rè. Oní ó wun òun ju gbogbo ará yókù lo. OBÁ tó mo ohùn tó dára.

TRADUÇÃO:

ÓBA, ÓBA, ÓBA. Orixá ciumento, primeira esposa de XANGO. Ela, que por ciúme, fez incisões em todo corpo. Que fala muito de seu marido, que anda nas madrugadas com as ayé. ÓBA paciente, que come cabrito logo pela manhã. ÓBA não foi com o marido a Koso, ficou para discutir com OXUN sobre comida. ÓBA valoriza os braços do marido, diz que é a parte de seu corpo que ela prefere. ÓBA sabe o que é bom.

Nenhum comentário:

Postar um comentário