ÒSÚN É ÒRÌSÀ ODÒ (DOS RIOS), É A SENHORA DAS ÁGUAS DA VIDA
OLÓÒMI AYÈ, MÃE DAS ÁGUAS FRIAS E PROFUNDAS (ÌYÁ OMINÍBÚ);
FOI
TAMBÉM UMA DAS ESPOSAS DE SÀNGÓ, JUNTAMENTE COM OBÀ E OYÁ.
ELA É MÃE CUIDADOSA (YÉYÉ KARE); ÒRÌSÀ DA MATERNIDADE, AQUELA
QUE PROPICIA A GESTAÇÃO DE FILHOS. É ÒRÌSÀ QUE TEM GRANDE
PODER DE FEITIÇO, POR SER A OLÓRÍ ÌYÁMI ELÉYE, ISTO É, AQUELA QUE
TEM O PODER E É A LÍDER DAS ÌYÁMI ÀJÉ, SENDO ÌYÁMI ÒSÒRÒNGÀ,
AQUELA QUE MAIS LIGAÇÃO TEM COM ÒSÚN. É SABIDO QUE QUANDO
ÒSÚN FICA ZANGADA ELA PODE USAR OS PODERES DE ÌYÁMI ÀJÉ, PARA
CAUSAR PROBLEMAS A ALGUÉM QUE A TENHA OFENDIDO.
ELA É MÃE CUIDADOSA (YÉYÉ KARE); ÒRÌSÀ DA MATERNIDADE, AQUELA
QUE PROPICIA A GESTAÇÃO DE FILHOS. É ÒRÌSÀ QUE TEM GRANDE
PODER DE FEITIÇO, POR SER A OLÓRÍ ÌYÁMI ELÉYE, ISTO É, AQUELA QUE
TEM O PODER E É A LÍDER DAS ÌYÁMI ÀJÉ, SENDO ÌYÁMI ÒSÒRÒNGÀ,
AQUELA QUE MAIS LIGAÇÃO TEM COM ÒSÚN. É SABIDO QUE QUANDO
ÒSÚN FICA ZANGADA ELA PODE USAR OS PODERES DE ÌYÁMI ÀJÉ, PARA
CAUSAR PROBLEMAS A ALGUÉM QUE A TENHA OFENDIDO.
ÀDÚRÀ OSUN
1.- Osun mo pé ó o!
2.- N’ò pé o s’Ikú eni kankan
3.- Béni n’ó s’árùn eni kankan,
4.- Mo pé ó níní owo.
5.- Mo pé ó sí níní omo,
6.- Mo pé ó sí níní aláfià.
2.- N’ò pé o s’Ikú eni kankan
3.- Béni n’ó s’árùn eni kankan,
4.- Mo pé ó níní owo.
5.- Mo pé ó sí níní omo,
6.- Mo pé ó sí níní aláfià.
7.- Mo pé ó sí òró.
8.- Kí àwa má ríjà ami o,
9.- Odoodún ní a mi orógbó.
10.- Odoodún ní mí obi lóri àte o,
8.- Kí àwa má ríjà ami o,
9.- Odoodún ní a mi orógbó.
10.- Odoodún ní mí obi lóri àte o,
11.- Odoodún ni ki wón ma rí wá o!
12.- Bi a se, èyi ju bàyi lo, ni àmódún.
13.- Òsun só wá, ki o máà sí wàbálà lárín àwa omo ré.
14.- Kí ilé má jò wá.
15.- Kí òna má nà wa o.
16.- Pèsè às e fún wá o.
17.- Eni as e àmódi ara.
18.- Fun ní àláfià o.
19.- Okó oba, àdá oba, kí ó ma sá wa lèsè o.
20.- Kí àwa má rí Ogun idilé!
13.- Òsun só wá, ki o máà sí wàbálà lárín àwa omo ré.
14.- Kí ilé má jò wá.
15.- Kí òna má nà wa o.
16.- Pèsè às e fún wá o.
17.- Eni as e àmódi ara.
18.- Fun ní àláfià o.
19.- Okó oba, àdá oba, kí ó ma sá wa lèsè o.
20.- Kí àwa má rí Ogun idilé!
TRADUÇÃO:
1.- Oxum eu te chamo
2.- Não te chamo por causa da morte,
3.- Não te chamo por causa da doença de alguém.
4.- Eu te chamo para que tenhamos dinheiro.
5.- Eu te chamo para que tenhamos filhos.
6.- Eu te chamo para que tenhamos saúde.
7.- Eu te chamo para que tenhamos uma vida serena.
8.- Para que não sejamos vitimados pela ira das águas.
9.- Dizem que anualmente há orobôs na feira.
10.- Dizem que anualmente há obís novos na feira.
2.- Não te chamo por causa da morte,
3.- Não te chamo por causa da doença de alguém.
4.- Eu te chamo para que tenhamos dinheiro.
5.- Eu te chamo para que tenhamos filhos.
6.- Eu te chamo para que tenhamos saúde.
7.- Eu te chamo para que tenhamos uma vida serena.
8.- Para que não sejamos vitimados pela ira das águas.
9.- Dizem que anualmente há orobôs na feira.
10.- Dizem que anualmente há obís novos na feira.
11.- Que as pessoas nos vejam todo o ano.
12.- Do mesmo modo que fizemos tua festa, que possamos fazer outra
melhor, no próximo ano.
13.- Oxum, nos proteja, para que não haja problemas entre nós, teus
filhos.
14.- Para que haja paz em nosso lar.
15.- Que nossos objetivos não se voltem contra nós.
16.- Dá-nos axé!
17.- À quem estiver doente,
18.- Dá saúde!
19.- Que as leis dos homens não sejam infringidas por nós.
20.- Que não haja problemas em nossa família!
15.- Que nossos objetivos não se voltem contra nós.
16.- Dá-nos axé!
17.- À quem estiver doente,
18.- Dá saúde!
19.- Que as leis dos homens não sejam infringidas por nós.
20.- Que não haja problemas em nossa família!
Nenhum comentário:
Postar um comentário